Suteki… pedacitos de Japón

Descubre en este blog la presencia de Japón en Madrid

Mutsuo Takano y sus haiku tras el desastre en Japón

Avatar: Mutsuo TakanoEl lunes 17 de junio a las 19 h. tuvo lugar en el Instituto Cervantes de Madrid el evento El Ritmo del Japonés: Charla y Taller sobre Haiku, un encuentro abierto al público con el poeta Mutsuo Takano, en el que el haijin (俳人: poeta de haiku) compartió con los asistentes algunas de las nociones básicas de este tipo de poema.

Por la mañana, a las 11 horas, un reducido grupo de estudiantes de japonés asistió a la charla en la Universidad Autónoma de Madrid, donde además se llevó a cabo un taller práctico en el que los participantes tuvieron la oportunidad de recitar y crear sus propios haiku en función de su nivel del idioma. No obstante, para asistir en este horario era necesaria inscripción previa, al contrario que la charla de la tarde.

Habría estado bien disfrutar de esa sesión más íntica y comprobar nuestras habilidades componiendo haiku (ya os enseñaré los dos que escribí hace unos años), pero incluso sin el taller, disruté mucho la charla. Además, el gran protagonista era Mutsuo Takano.

Haiku, el poema japonés más corto

Mutsuo Takano es el presidente de la Asociación de Haiku de la prefectura de Miyagi, además de vicepresidente de la Asociación de Haiku Contemporáneo. Durante más o menos hora y media, el poeta habló sobre las principales características del haiku. Pero antes de nada, hagamos una referencia a la composición de los términos haiku y haijin.

La palabra haiku (俳句) está formada por los kanji 俳 (hai: haiku, actor, intérprete) y 句 (ku: frase, cláusula, sentencia, oración, párrafo), y hace referencia a este poema japonés de 17 sílabas (5/7/5). El término haijin (俳人), con el que se designa al poeta de haiku, está compuerto por los kanji 俳 (hai: haiku, actor, intérprete) y 人 (jin: persona). Como dato curioso, y en palabras del propio Takano, este término tiene dos significados, “persona con haiku” o “persona no persona”.

El haiku se compone de 17 sílabas repartidas en tres estrofas de 5/7/5 sílabas y suele incluir uno o dos verbos. Por supuesto, las excepciones también caben en este género, y de vez en cuando pueden encontrarse composiciones de 7/5/5 e incluso algunas que rompen este ritmo o se escriben con más verbos.

El elemento central del haiku es el kigo (季語), la metáfora referente a alguna de las cuatro estaciones. Lo cierto es que, aunque hay casos que lo obvian (como veremos en alguno de los ejemplos del propio Mutsuo Takano), los haiku suelen referirse a alguna estación o a algún fenómeno característico de las mismas. Uno de sus atractivos es que no expresa directamente lo que quiere decir, dejando vía libre a la imagiación e interpretación del lector, haciéndolo interactuar con el haiku.

Algunos piensan que este tipo de poema es muy corto, pero como recalcó el maestro Takano, la brevedad es una de las insignias del haiku, y es muy importante respetarla. Esta caracterísicta dota de ciertas ventajas al haiku:

  • Se puede captar lo que se siente en cada momento.
  • Lo hace fácil de memorizar.
  • Se pueden leer muchas obras en poco tiempo.
  • Cada vez que se lee se experimenta un sentimiento nuevo.

El japonés es la base del haiku, por lo que no puede componerse de la misma forma en castellano u otra lengua. No obstante, Mutsuo Takano apuntó que sería posible crear un “haiku” en otros idiomas, aprovechando los recursos de cada uno de ellos.

Shinsai-ei, haiku por los difuntos

Una vez introducidos estos apuntes sobre el haiku, Mutsuo Takano centró su discurso en algunos de sus trabajos más personales, los shinsai-ei, haikus creados tras el terremoto y posterior tsunami de Japón (11 de marzo de 2011), para rezar por los difuntos y transmitir su deseo de pronta recuperación para la zona afectada.

Takano, de 65 años, vivió el terremoto en la estación de Sendai. Durante largo rato, creó un nudo en el estómago de los asistentes mientras relataba su experiencia y mostraba fotografías, muchas de ellas propias, de su ciudad, Taka, hasta donde llegó el tsunami. El agua se detuvo a 200 metros de su casa.

Dos años después del desastre, el haijin declaró que las tareas de limpieza continúan. Reconoce que no paró de escribir haiku, en parte por temor al terremoto y la incertidumbre del futuro. Está convencido de que ello lo salvó, las palabras lo salvaron.

Para terminar, diré que durante la exposición se proyectaron haiku de diversos autores para ilustrar el género, pero me ha parecido interesantes, sobre todo, plasmar los que el propio Mutsuo Takano creó a raíz del desastre en Japón.

四肢へ地震 ただ轟轟と 轟轟と
shishi e nai / tada gôgô to / gôgô
Temblor en cuatro miembros / Retumba la tierra / Retumba la tierra
膨れ這い 捲れ攫えり 大津波
fukure hai / mekure saraeri / ôtsunami
Repta hinchado / Rapta y arranca / El gran tsunami
車にも 仰臥という死 春の月
kuruma ni mo / gyôga to iu shi / haru no tsuki
Los coches muerten / también tumbados boca arriba. / La luna de primavera
瓦礫みな 人間のもの 犬ふぐり
gareki mina / ningen no mono / inu fuguri
Son de los humanos / todos los escombros / Verónica pérsica
泥かぶる たびに角組み 光る蘆
doro kaburu / tabini tsunogumi / hikaru ashi
Cuando todo se embarra / surgen cuernos cruzados / de caña brillante
Anuncios

Acerca de María Roldán

Periodista aficionada a lo nipón, los videojuegos y la lectura, actualmente afincada en Japón.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

ARCHIVO DE ENTRADAS

junio 2013
L M X J V S D
« May   Jul »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

INICIATIVAS WEB

Otorgado por Un rato con Anita
Qué es el premio Liebster Blog

Otorgado por Nihonnipon
Qué es el premio Best Blog

A %d blogueros les gusta esto: